Autor: Pr. prof. Alexander Treiger (Dalhousie University)
Cuvinte-cheie: omilie melchită, Postul Mare, discurs, ispite, reținere, spovedanie, curățire, vindecare
Rezumat:
Articolul de față, prin intermediul limbii engleze, redă în limba română o ediție și o traducere a versiunii arabe a omiliei lui Mihail al Damascului la începutul Postului Mare, având la bază transcrierea manuscrisului „unicum Mingana”. Este vorba de una dintre multele scrieri arabe creștine rămasă, până nu demult, netradusă. După cum arată cercetătorul, din analiza filologică a textului arab, se deduce faptul că, inițial, omilia a fost alcătuită în limba greacă și, cel mai probabil, a fost tradusă din grecește de Antonie, stareț din secolul al XI-lea al Mănăstirii Sfântul Simeon cel Tânăr, de lângă Antiohia.
(Traducere din limba engleză de Damian Anfile)
Pagini: 182-194